Will the US Become a Bilingual Country?

In the U.S., speaking more than one language fluently is not very common – except in Los Angeles, California.The city has one of the largest populations in the U.S. of young people between the ages of 18 and 34. This generation is often called millennials. More than half of millennials in Los Angeles are bilingual, which means they speak more than one language.

Maria Elena Burgos is cooking a Mexican breakfast. She says making Mexican food is just one of the many traditions in her home. Another is speaking Spanish to her children.

“We want them to be bilingual. We want to keep the Spanish somewhere in their learning too, not only at home.” When Ms. Burgos first came to the United States from Mexico, she learned English. She knew her children would learn English quickly. So she wanted them to speak Spanish at home and study the language at school.
Continue reading

Measuring English Proficiency in Real-World Situations

Note: This post has been updated on April 2, 2024 to reflect the updates to the ACTFL Proficiency Guidelines.

Trust — but verify. We trust that English language learners are gaining something through their studies, but how do we verify what they actually can do with their language skills? We may believe that a job candidate has the language ability to take a certain position, but where is the proof?

The answer comes through evaluation of language proficiency using a common measuring stick, such as the proficiency guidelines published by the American Council on the Teaching of Foreign Languages (ACTFL). These evaluators describe “what individuals can do with language in terms of speaking, writing, listening and reading in real-world situations in a spontaneous and non-rehearsed context.”
Continue reading

Using Languages in National Security

The largest employer for language professionals in this country is the U.S. Department of Defense—a fact that might surprise many people. In fact, national security is a fast-growing and exciting career area for those with strong foreign language skills, offering a wide variety of opportunities that stretch beyond translation and interpretation. The Federal Bureau of Investigation (FBI), Central Intelligence Agency (CIA), and National Security Agency (NSA) all hire hundreds of foreign language professionals each year to work as agents, linguists, and language analysts.

Continue reading

Groundbreaking Study from ACTFL Measures Listening and Reading

Fifty years ago, John B. Carroll undertook a landmark study analyzing the oral proficiency of students in language programs in the United States. The often-cited article on his research, “Foreign Language Proficiency Levels Attained by Language Majors Near Graduation from College,” appeared in Foreign Language Annals in 1967—the first year of the journal’s publication. The impact on the language education profession was widespread and has been key to our knowledge of second language acquisition over the past half-century.

Now a new study from ACTFL promises to be the next major milestone in our professional understanding of how students acquire language—this time focusing on interpretive listening and reading.
Continue reading

The Digital Language Divide

The internet, much like space, is infinite. This opens people up to a limitless way to communicate and thus, language plays an important role in how information is displayed and translated.

The first language used on the internet was almost certainly English. By the mid-1990s it was estimated that English made up nearly 80% of online content.

However dominating it once was, English now represents only one language in an online linguistic elite. English’s cyberspace share has dwindled down to approximately 30%. Languages such as Chinese, Spanish, German and French are all in the top ten online languages. For example, Mandarin grew over 1,000% between the years 2000 and 2010. Out of a roughly 6,000 languages in use today, this top 10 makes up 82% of the total of the content on the internet. Take note of these trends, because, they affect just about all industries and how they do business with the rest of the world. “Any business looking to maximize its reach in the US and abroad should be looking at reaching customers in languages other than English”, said Helen Hamlyn, Vice President of Language Testing International.
Continue reading

How Can HR Ensure All Employees Have the Right Level of Business English Skills?

Developing and implementing a language assessment strategy is an effective way for HR to measure the language ability of new appointments and existing staff. When assessing the business English skills for new employees, the first thing to consider is how much English language they need to know in order to carry out their roles effectively. This will allow you to set minimum benchmarks of language proficiency that all new staff must meet, in line with internationally recognised standards. The Council of Europe’s Common European Framework of Reference for Languages (CEFR) is a good place to start as it’s one of the most commonly used systems to describe different levels of language ability.
Continue reading

Ethnic Marketing? Turning Obstacles into Opportunities

In the past, appealing to minorities was not a major concern to marketers in most industries.  Ethnic groups in America were expected to assimilate into the mainstream over time, making it a case of Mohammed coming to the mountain.

But time has proven this reasoning faulty.  As a result of many economic and social factors, people are beginning to discover that America is no longer the melting pot it once was.  Instead of looking to assimilate, certain ethnic groups such as African-Americans, Asians and Hispanics have fought to maintain their own cultural integrity.

“The most recent census made it clear that the United States is fast becoming more ethnically diverse,” says Wendy Liebmann, principal of WSL Marketing, a New York-based consultancy.  “The melting pot concept that has typified American society for the last century is rapidly being displaced by a multiethnic mosaic.”
Continue reading

Matchmaker, Matchmaker, Find Me a Job

It’s no coincidence that Sanjeev Agrawal, the co-founder and chief executive of Collegefeed, compares finding a job with dating. Finding The One (or at least The One That’s Good Enough) in both jobs and love is difficult under the best of circumstances, and it’s even harder if you don’t know where or how to start your search.

Collegefeed, a one-year-old start-up in Mountain View, Calif., is applying science and a bit of human matchmaking to the process of helping college students and recent graduates connect with employers looking for their particular skills. This week, the company plans to announce a broader rollout of its products for employers and is promoting the addition of prominent companies like eBay and Cisco Systems to its roster.

Continue reading

Are We Really Monolingual?

Americans are often told that in today’s globalized world, we are at a competitive disadvantage because of our lazy monolingualism. “For too long, Americans have relied on other countries to speak our language,” Secretary of Education Arne Duncan said at the Foreign Language Summit in 2010. “But we won’t be able to do that in the increasingly complex and interconnected world.”

The widespread assumption is that few Americans speak more than one language, compared with citizens of other nations — and that we have little interest in learning to speak another. But is this true?

Continue reading

Press 1 for English, Press 2 for Your Language

In its recent survey on global consumer preferences on the web, “Can’t Read, Won’t Buy,” Common Sense Advisory found that three-quarters of 3,002 respondents in 10 non-English-speaking countries are more likely to buy a product if the post-sales support is in their language. That customer care may be delivered through FAQs or chat at the company’s website – or by a call to a contact center. But the likelihood of a customer from Indonesia calling a U.S. number and reaching someone who speaks his language is very remote.

The same holds true inside a single country where multiple languages are spoken. Based on our research on foreign-language inquiries, we found that Spanish-speaking Americans might not easily get a customer service representative (CSR) who speaks their language. That creates a disconnect for companies, public institutions, and government agencies in the United States that market their “hablamos español” capability, signage, and bilingual packaging or brochures, but can’t satisfy the post-sales or follow-up expectations in spoken interactions.
Continue reading